Amore italiano jobs
Traducción nativa de Español a Francés, Alemán ,Inglés, Italiano, Neerlandés, para trabajar a largo plazo y progresivamente siendo serios y constantes.
Cerco un assistente virtuale che mi possa aiutare a trovare più clienti nel mio mercato BtoB. Fare un elenco ed eventualmente contattarli via e-mail o telefonicamente. Lingue: Italiano e Inglese
Dobbiamo tradurre i termini e condizioni, i cookie policy e la privacy policy dall' italiano all' inglese
Tradurre il primo 20% (10'000 di ca. 50'000 parole) di un libro cristiano in ITALIANO nel file Excel che vi fornisco (ogni paragrafo è una riga; colonna 3 testo originale INGLESE e colonna 2 ITALIANO Soukayna, colonna 1 ID testo). 100 parole = 1 USD; totale progetto di prova USD 100. Se fornite un buon lavoro + 15% di bonus (USD 15). All'inizio del progetto pago subito USD 15 come primo pagamento. Il resto del pagamento quando la traduzione delle 10'000 parole di prova è finita. Nessuna scadenza fissa nei miei progetti di traduzione, che si può fornire un lavoro di qualità. DOPO IL PAGAMENTO COMPLETO DEL PROGETTO HO TUTTI I DIRITTI ESCLUSIVAMENTE DELLA TRADUZIONE DEL TESTO ITALIANO.
Tradurre il primo 20% (10'000 di ca. 50'000 parole) di un libro cristiano in ITALIANO nel file Excel che vi fornisco (ogni paragrafo è una riga; colonna 3 testo originale INGLESE e colonna 2 ITALIANO Antonella, COLONNA 1 ID testo). 100 parole = 1 USD; totale progetto di prova USD 100. Se fornite un buon lavoro + 15% di bonus (USD 15). All'inizio del progetto pago subito USD 15 come primo pagamento. Il resto del pagamento quando la traduzione delle 10'000 parole di prova è finita. Nessuna scadenza fissa nei miei progetti di traduzione, che si può fornire un lavoro di qualità. DOPO IL PAGAMENTO COMPLETO DEL PROGETTO HO TUTTI I DIRITTI ESCLUSIVAMENTE DELLA TRADUZIONE DEL TESTO ITALIANO.
Articolo scientifico su pianificazione territoriale/urbana, ambiente e territorio, 1200 parole circa
cercasi esperto in impostazione tecnica e gestione campagne ads facebook in italiano. Salve, siamo una web agency, ci occupiamo di creazione siti, ma i nostri clienti a volte ci chiedono anche ads. per nostri clienti impostiamo noi le campagne più semplici. ma cerchiamo una figura capace per impostare e gestire campagne con aspettative più complesse. grazie.
Uno de nuestros clientes desea implementar y adaptar lo necesario para que su sitio basado en WP y en italiano cumpla con las políticas GDPR. No tiene actualmente escritas políticas de cookies o de privacidad ni de ningún tipo, y el plugin que se va a implementar es el siguiente: Es imperativo que todo el material esté correctamente escrito en italiano. Como dato adicional, es un sitio web informativo y blog, por lo que sólo contará con los forms nativos de wordpress comments, CF7 para el contacto y en su momento Google Tag Manager (el cual se integraría en los espacios HEAD y BODY específicos del plugin previamente mencionado).
Ci servono una serie di articoli sulla firma elettronica avanzata da postare nel sito aziendale e rilanciare nei principali social. Il candidato deve avere conscenza della materia e precedenti lavori svolti nell'ambito del copywriting, sia come case history che come articoli blog e news. Tutta l'attività dovrà essere svolta solo in italiano.
Siamo rivenditori di alimenti per animali (Pet) e materiale tecnico per la cinofilia, siamo alla ricerca di una collaborazione per Ns. profili social per Brand Marketing, social Media Marketing ed ADS. Si ricercano persone lingua madre italiano con competenza nel settore Pet Food, conoscenza lingua straniera tedesco o inglese per collaborazioni e traduzioni dalla ''casa madre''
Sto cercando un VA che sia in grado di pubblicare recensioni di libri su Amazon mercato Italiano.
ottimizzazione sito e-commerce traduzione da Italiano a Francese Inglese Spagnolo Portoghese Tedesco. Creazione e ottimizzazione note legali e privacy dello store
Salve, il mio e-commerce attivo nel mercato Italiano vorrei tradurlo nelle lingue Francese,Inglese,Spagnolo e Portoghese, e vorrei aggiornare le Note legali e Privacy per i rispettivi paesi
Ho un'agenzia di digital marketing e sono alla ricerca di una persona affidabile che mi aiuti con la comunicazione con i clienti. Non servono competenze specifiche, penserò io alla formazione. REQUISITI: parlare/scrivere italiano - ambizione - voglia di emergere
Ho già un plugin su un sito Wordpress, vorrei un plugin che abbia le stesse funzionalità da inserire su un nuovo sito sempre worpress. Specifico che io parlo solo italiano. Grazie
Se trata de una plataforma de clases online. La traducción se hará de español, ruso o ucraniano a inglés, francés, italiano, árabe, chino y alemán. Buscamos traductores nativos de estos idiomas. Los textos para la traducción serán la newsletter para los profesores y alumnos, la página web, el blog etc. La temática está relacionada con el e-learning.
Traduzione asseverata dall'italiano allo Spagnolo dichiarazione di accompagnamento minore, 1 pagina il documento è già stato legalizzato in Prefettura indicare luogo della spedizione e tutti i dettagli necessari
Buongiorno, abbiamo necessità di integrare una campagna contatti su facebook ads con send in blue (piattaforma intuitiva in italiano, per campagne Email Marketing). In particolare ho bisogno che: - gli indirizzi email dei lead che lasciano il contatto, siano in automatico inviati/salvati su send in blue. - agli utenti che hanno lasciato il contatto, sia inviata subito dopo una mail con tutte le info aggiuntive. non riesco infatti a richiamare tutti gli utenti che hanno lasciato un contatto, non avendo un reparto commerciale strutturato.
Ho bisogno di un ottimo scrittore italiano per riscrivere i contenuti italiani in varie lingue come inglese, arabo e giapponese
Ho bisogno di un traduttore o Inglese madrelingua per contattare il servizio clienti instagram SOLO PROPOSTE IN ITALIANO NON PARLO ALTRE LINGUE
SOLO PROFESSIONISTI CON ESPERIENZA DI TRADUZIONI GIURATE IN TRIBUNALE!!! Ho necessità di traduzione ASSEVERATA di 4 documenti da 700-1000 parole ciascuno (2.5 pagine). Trattasi di preventivi per alcuni macchinari/impianti di una linea produttiva. Il Ministero richiede traduzione in lingua italiana asseverata, attestante perfetta conformita tra il testo originale e quello tradotto. Parte del testo è molto simile o uguale tra i vari preventivi. La deadline è entro e non oltre il 2 dicembre. Ovviamente sono a disposizione per tutti i chiarimenti tecnici del caso durante il lavoro, è essenziale avere l'asseverazione in tempo.
SOLO PROFESSIONISTI CON ESPERIENZA DI TRADUZIONI GIURATE IN TRIBUNALE!!! Ho necessità di traduzione ASSEVERATA di 4 documenti da 700-1000 parole ciascuno (2.5 pagine). Trattasi di preventivi per alcuni macchinari/impianti di una linea produttiva. Il Ministero richiede traduzione in lingua italiana asseverata, attestante perfetta conformita tra il testo originale e quello tradotto. Parte del testo è molto simile o uguale tra i vari preventivi. La deadline è entro e non oltre il 2 dicembre. Ovviamente sono a disposizione per tutti i chiarimenti tecnici del caso durante il lavoro, è essenziale avere l'asseverazione in tempo.
este articulo de investigacion fue traducido a italiano y creditos a sus autores, ya que fue encontrado en redalyc
Buongiorno, abbiamo necessità di integrare una campagna contatti su facebook ads con send in blue (piattaforma intuitiva in italiano, per campagne Email Marketing). In particolare ho bisogno che: - gli indirizzi email dei lead che lasciano il contatto, siano in automatico inviati/salvati su send in blue. - agli utenti che hanno lasciato il contatto, sia inviata subito dopo una mail con tutte le info aggiuntive. non riesco infatti a richiamare tutti gli utenti che hanno lasciato un contatto, non avendo un reparto commerciale strutturato.
* cortesemente mandare bid solo se parlate italiano e vivete in italia * Ciao avrei bisogno di uno script in php che elimina i prefissi +39 e 39 dai vari numeri italiani, sia fissi che mobile (tenendo conto delle varie casistiche) fornisco script iniziale e bisogna manipolare un'array per aggiungere un campo se c'e' un certo match allego script In pratica: $myAnags deve vedersi aggiungere l'esito "venduto" oppure "Non interessato" se il campo cognome fa match con uno in $myFlatUsers e poi deve vedersi togliere il prefisso italiano dai vari tipi di numeri fissi e cell. grazie
...gradevole e naturale leggibilità. · riformulare i vocaboli, i modi di dire, le frasi, le formule idiomatiche e i riferimenti del testo originale che in una traduzione letterale risulterebbero incomprensibili al pubblico americano. · occorre intervenire, notificandolo al caporedattore, nel caso in cui il testo originale faccia riferimento esplicitamente a un pubblico italiano, o tratti l’argomento dal punto di vista di un italiano. Ad es. “In Italia la benzina costa molto di più che in America”. Questa frase non ha alcuna utilità per il lettore americano quindi deve essere o eliminata o, nel caso, riformulata. · la correttezza delle informazioni contenute nel testo è stata già verificata dal caporedat...
Olá Pessoal, me chamo Susi, estou realizando doutorado em Sociologia e preciso de alguém que consiga transcrever minhas entrevistas - que estão em Italiano. Ciao a tutti, mi chiamo Susi, sto facendo un dottorato di ricerca in Sociologia e ho bisogno di qualcuno che possa trascrivere le mie interviste - che sono in italiano.
Buongiorno, cerco un freelancer esperto in Solidworks e in Solidworks Composer per eseguire la formazione online attraverso zoom di un nostro dipendente per imparare a usare entrambi i programmi. La formazione deve avvenire in orario di lavoro (8 - 17) con un calendario condiviso da entrambi (circa 4 o 5 ore a settimana), necessario sapere parlare perfettamente italiano.
Cerco assistenza per la pubblicazione app su google play app creata con Mobincube. SOLO ITALIANO
Siamo in cerca di un madrelingua italiano per la stesura di libri di circa 28.000 parole circa su diversi argomenti (per esempio, cripto valute, estetica, educazione e genitorialità, intermediazione immobiliare, ecc.). Forniremo il materiale di partenza per la stesura, il ghostwriter dovrà reperire eventuale materiale o informazioni mancanti. Il cliente dovrà ricevere comunque un capitolo alla volta e dare il suo feedback per il proseguimento. Il lavoro si ritiene continuativo (se il freelance è disponibile, possiamo assegnare anche più di un volume alla volta). Cerchiamo autori con buona capacità di scrittura e con creatività. Astenersi perditempo e improvvisati. I non madrelingua italiani non saranno presi in considerazione. Gr...
Ricerchiamo Funnel designer in grado di -Progettazione di banner statici e dinamici per le differenti piattaforme di traffico (Google ads,facebook,Native/Display marketing) -Progettazione e creazione di landing page responsive (html/Wordpress) -Caricamento e gestione dei contenuti nelle pagine web. Esperienze passate in creazione di funnel di vendita. Contratto di lavoro: Tempo pieno, Tempo indeterminato
Cerco freelancer italiano per costruzione sito in WordPress con affiliazioni ad Amazon per rendite passive
Cerco qualcuno che possa prendere parte ad un incontro online costuito da un relatore e alcuni membri giovani (circa 3/4 persone),l'argomento dell'incontro verte sull'utilizzo della blockchain. Il linguaggio usato sarà molto semplice,in quanto la spiegazione sarà rivoltata principalmente ad una ragazza di 16 anni. L'interprete dovra dunque tradurre il discorso del relatore e quello dell'ascoltatore . Il relatore parla sia inglese che spagnolo. L'e-meet si terrà probabilmente nel weekend ,non si sa quanto sarà la durata,suppongo non piu di un paio di ore al massimo. L'interprete dovrebbe avere già un minimo di conoscenza nell'ambito blockchain .
Cerco software gestionale web inerente l' attività di 'negozio al dettaglio'. Magazzino, inventario, carico / scarico, fatturazione elettronica, fildelity card, ordini, prenotazioni, varie report. Requisiti: - Cerco soluzioni già pronte - Operativo entro 2 settimane - Annesso source code - Da risiedere su server windows / MsSql server - Linguaggio c##/c++/.net/ - Pagine in .aspx - In italiano. Solo madrelingua italiana. ##Demo operativo richiesto##
Per web agency (creazione siti ed ecommerce) cercasi operatore telefonico per chiamate in uscita di telemarketing (no vendita). telefonate a lista di ditte per sondare interesse (no vendita) su ns. servizi. 2 ore e 1/2 al giorno (lun-ven), 300 € al mese. Previsto primo periodo di inserimento-test retribuito, per 1 ora al giorno. Prevista formazione retribuita. Necessario telefono con numero italiano che possa fare e ricevere telefonate a/da italia. orari a scelta, dentro fasce da noi prestabilite (9.30-12.30, 15.30-18.00). Fondamentale breve (5 minuti) colloquio di selezione al telefono. Possibile anche quantità di ore a scelta. Grazie.
Interpretariato nelle lingue italiano e giapponese.
Ho necessità di registrare l'audio (4 file) delle voci in italiano di donna. File da fornire dei mp3 pronunciando la parola "Maleducata" 1) "Maleducata " 2) "Maleducata" con dopo una risata 3) "Maleducata" con dopo Shhh (silenzio) 4) "Maleducata" e dopo un bacio
ho bisogno di scrivere una biografia in italiano, parliamo al telefono, io parlo e il ghost scrive...
Redacción de 2 artículos en italiano de 1000 palabras cada uno sobre temas de belleza y salud
traduzione di tutti tipi di documenti arabo francese all italiano e vice-versa no traduzione goole , ma propria traduzione pronto per qualsiasi prova
Ciao Ramona, di nuovo ci sono 3 testi di tradurre dal tedesco in l`italiano. - ID 28 Blockchain - ID 29 Prozessdatenanzeige - ID 30 Blogchain Industrie 4.0 Insieme sono 2279 parole - 68,37 $ - va bene?
Necesito encargado/a de producir contenido de calidad para un blog de sandalias. * El contenido deberá ser en modo texto con entradas de mínimo 500 palabras. * Nosotros proporcionaremos imágenes del producto. * Será una entrada cada 15 días. * Las entradas se deben entregar en Español, Francés, Inglés, Italiano, Alemán, Portugués y neerlandés, no me importa si se utiliza el traductor pero Español e inglés sí que deben revisarse manualmente. No quiero freelancers que subcontraten, quiero tratar directamente con la persona que redacte el contenido. Se valorarán conocimientos de posicionamiento y candidatos que sean Españoles. Es un proyecto a largo plazo, esto es un...
Vorrei creare un app/Software per Personal Trainer simile a Virtuagym oppure MyFitnessPal o Yazio. Cerco solo persone che abbiano già utilizzato questo tipo di applicazioni per creare questo progetto che potrebbe diventare duraturo nel tempo e con una collaborazione o creazione di un azienda come quelle sopra menzionate. Cerco solo persone che comunicano in lingua italiano, il software verrà creato in lingua italiana. Per ulteriori informazioni contattatemi qui o sulla mia mail [Removed by Freelancer.com]
Ciao, ho bisogno di trovare le migliori keyword, suddivise per ogni pagina-prodotto del sitoun aiutante in italiano, grazie
Ciao, sono Alex, il proprietario di diverse agenzie marketing specializzate in annunci Facebook (Facebook ad) per Business locali. Al momento stiamo cercando di assumere una figura specializzata per gestire gli account pubblicitari dei nostri clienti. (Ti verrà richiesto di parlare e scrivere italiano fluente, non ci sono eccezioni a questo.) Ci si aspetta che tu abbia esperienza nella gestione di Facebook Ads (business locali) e che tu sia in grado di fornire prove di eccellenti risultati di clienti precedenti. Le responsabilità includeranno anche la creazione di contenuti pubblicitari e la redazione di copie e report settimanali.
Necesito sacar la letra y traducir de un video del italiano al español.
Qué tal amigos necesito un traductor experimentado que realice un doblaje de calidad para este libro al italiano el cual pueden descargar gratuitamente desde Amazon. Descargar el libro es un requisito, como confirmación de que entienden qué tipo de texto van a traducir y para comprobarlo favor de enviarme por chat en que página se encuentra el epilogo, disculpen por la exigencia pero siempre será mejor que quede muy claro qué es lo que se va a hacer. Como muestra de sus habilidades y si no es mucho pedir podrían escribir que titulo le pondrían al libro en italiano. • La traducción deberá ser entregada en un archivo de Microsoft Word • Cuya fuente deberá ser Arial 11 para texto y Verdana...